程
程 的英文翻译
order
rule
程 的中文句子和英文句子
前些时一个总统授命成立的委员会探究[股票]市场的结构,以便找出缺点。结果毛病一箩筐,其中以程式交易为最显著的缺点。
Earlier a Presidential commission… probed the market's structure for defects and came up with a laundry list of weaknesses with program trading in the forefront.
他受过担任工程师的[工程学方面的]培训.
He was trained as an engineer/in engineering.
给同一局域网中所有成员取定的名称,这些成员共享同样的程序和文件,并很可能相互间要协调任务和工作负荷。
The name given to the members of the same LAN, sharing the same programs and files, and, most likely, coordinating tasks and work load.
你能重新安排一下我们的日程吗?
Can you rearrange our schedule?
用来修饰说明某种存储媒体,可以将其存储的数据除去,以便存储新的数据。例如磁带是可擦除的,纸带是不可擦除的。该术语也用于可重新编程的只读存储器(集成电路)。
A term applied to a storage medium that permits data to be removed, leaving the medium in a condition to receive new data. Magnetic tape, for example, is "erasable" and paper tape is not. The term is also applied to a read-only memory(integrated circuit) that can be reprogrammed by the user.
关于他们的具体旅程,我毫无所知。
For the details of their itinerary, I am all to seek.
痴愚者一个人智能迟缓发展,仅具有7岁到12岁的智能,一般在一定程度的学术或职业教育后能够进行交流和掌握社会技术。这个词是一个集合概念,现在不再使用,并被视为带有侮辱意味
A person of mild mental retardation having a mental age of from7 to12 years and generally having communication and social skills enabling some degree of academic or vocational education. The term belongs to a classification system no longer in use and is now considered offensive.
大会议程首先 是向来宾致欢迎辞.
The proceedings will begin with a speech to welcome the guests.
意外扰乱事物正常进程的意外事件;不凑巧发生之事
An unforeseen event that disrupts the normal course of things; an inopportune occurrence.
这学期你选了几门课程?
How many subjects are you studying this semester?
